保存到浏览器 我要收藏  分享

盲目的丈夫们

7.0
  • 很差
  • 较差
  • 还行
  • 推荐
  • 力荐
 分享

播放列表

 当前资源由无尽资源提供 - 无需安装任何插件

剧情介绍

Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.  展开全部

我要评分

给【盲目的丈夫们】打分
  • 很差
  • 较差
  • 还行
  • 推荐
  • 力荐

猜你喜欢

  • 1.0

    现代蛊惑仔

    现代古惑仔  Black Dream 

  • 8.0

    春秋封神

    龚义杰 付煣煊 周思竹 马率 

  • 9.0

    金刚狼3:殊死一战

    卢根(港)  罗根(台)  金刚狼3:罗根  金刚狼3:暮狼寻乡  这个金刚不太狼(豆友译名)  全冈良(豆友译名)  Wolverine Weapon X  Wolverine 3 

  • 1.0

    玻璃精灵

    玻璃之心  玻璃心  Heart of Glass 

  • 4.0

    寻找幸福的赫克托国语

    西蒙·佩吉 裴淳华 特蕾西·安·奥伯曼 让·雷诺 维罗尼卡·费瑞尔 巴里·阿茨玛 赵明 伊川东吾 克里斯托弗·普卢默 查德·威列 克里斯·高瑟 迈克尔·亚当思韦特 文森特·盖尔 加布里埃尔·罗斯 马尔科姆·博丁顿 斯特兰·斯卡斯加德 王羿均 安东尼·奥塞耶姆 阿金·奥莫托索 Tessa Jubber Gys De Villiers 托妮·科莱特 Chantal Herman 汉娜·朗格沃斯 艾登·朗沃斯 Jordan Schartner 米罗斯拉夫·卡雷尔 

  • 3.0

    我身体里的那个家伙

    大佬上错身(港)  我里面的那家伙(台)  Inside Me  The Dude in Me 

  • 9.0

    黑洞来的那一夜

    温超 高咪 郑迪 

  • 10.0

    我与梦露的一周

    和玛丽莲的一周 情迷梦露7天(港) 梦露与我的浪漫周记(台) 与梦露的一周 

共  条评论

评论

本站只提供WEB页面服务,本站不存储、不制作任何视频,不承担任何由于内容的合法性及健康性所引起的争议和法律责任。

若本站收录内容侵犯了您的权益,请附说明联系邮箱,本站将第一时间处理。

© 2025 www.lhyswz.com  E-Mail:[email protected]  统计代码

观看记录